"Mila Moya"
— cântat de Tvorchi
„Mila Moya” este o melodie interpretată pe ucrainean lansată pe 06 martie 2025 pe canalul oficial al casei de discuri – „Tvorchi”. Descoperiți informații exclusive despre „Mila Moya”. Găsiți versurile cântecului din Mila Moya, traduceri și informații despre cântec. Câștigurile și valoarea netă sunt acumulate prin sponsorizări și alte surse conform unei informații găsite pe internet. De câte ori a apărut cântecul „Mila Moya” în topurile muzicale compilate? „Mila Moya” este un videoclip muzical binecunoscut care a ocupat poziții în topurile populare, cum ar fi Top 100 Ucraina Songs, Top 40 ucrainean Songs și multe altele.
|
Download New Songs
Listen & stream |
|

"Mila Moya" Fapte
„Mila Moya” a atins 4.3M vizionări totale și 38.3K aprecieri pe YouTube.
Melodia a fost trimisă pe 06/03/2025 și a petrecut 8 săptămâni în topuri.
Numele original al videoclipului este „TVORCHI - МИЛА МОЯ (MOOD VIDEO)”.
„Mila Moya” a fost publicat pe Youtube la 06/03/2025 10:02:19.
„Mila Moya” Versuri, Compozitori, Casa de discuri
Наша версія треку "Мила моя" зайшла вам саме після відео, яке ми зняли на Батьківщині Володимира Івасюка. Ми це розцінюємо як, свого роду, творче благословення, та раді, що дали новий подих такій великій композиції, що її почує молоде покоління. Дякуємо за творчий спадок, який для нас залишив Володимир Михайлович, що актуальний і сьогодні. Присвячуємо нашу версію пісні усім нашим милим дівчатам і жінкам.
Слухай пісню "Мила моя" на всіх музичних платформах:
Follow TVORCHI:
+38 093 984 24 44 Julia
Продакшн: 19:HOURS @19hours_production
Руслан Махов @ruslanmakhov
Олег Паньків @olegpankiv_
Продюсерка: Оля Гуєвська @olya_guievska
Художник постановник: Віктор Бучковський
ПМ: Олексій Емельянов
Гафер: Ден Рибіцький @
Механік камери: Костя Посвалюк
Мейкап: Женя Дзен @
Стиль: Milla Nova @millanova
Кейтеринг: Energy Catering @energy_catering
Технічний супровід: Patriot Rental @patriotrental
Монтаж: Максим Гребенюк @max_mulderr
Слова: Володимир Івасюк, O3BROEN
Мікс/Мастеринг: Stanislav Chornyi
Слова:
Я піду в далекі гори
У вечірнюю годину,
І попрошу вітра зворів
Щоб не спав, не спав до днини,
Щоб летів на вільних крилах
У широкі полонини
І приніс до ранку квіти,
Що так люблять очі сині.
Мила моя, люба моя,
Сонця ясен цвіт.
Я несу в очах до тебе
Весь блакитний світ
Я несу в устах цілунки,
Радісні пісні,
А в руках несу я ласку,
Квіти весняні.
Нехай, зорі тануть іскрами в небі
Вітер реве свистом далеким.
Нехай, шлях тернистий, нелегкий,
А хвилі не дають доплисти до тебе (або)
Хай мости провисають намистом
Хмари тягнуться саме над містом
Грози рвуть небеса так барвисто
Сліди дощ замітає, та визнай
На шляху негоди — пусте (пусте)
Ладен хоч звернути гори – авжеж
Ти побачиш мене скоро, адже...
Адже...
Мила моя, люба моя,
Сонця ясен цвіт.
Я несу в очах до тебе
Весь блакитний світ
Я несу в устах цілунки,
Радісні пісні,
А в руках несу я ласку,
Квіти весняні.
Я піду в далекі гори
У вечірнюю годину,
І попрошу вітра зворів
Щоб не спав, не спав до днини,
Щоб летів на вільних крилах
У широкі полонини
І приніс до ранку квіти,
Що так люблять очі сині.